- De definitieve verzen van de Koran zijn de verzen waarvan de betekenis duidelijk en helder is, terwijl de dubbelzinnige verzen de verzen zijn met een aantal mogelijke betekenissen en dus moeten worden overwogen en begrepen.
- De Hadīth waarschuwt tegen het omgaan met de mensen van afwijking en religieuze innovaties en degenen die dubbelzinnige kwesties opwerpen met het doel om mensen te misleiden en twijfel in hun harten te zaaien.
- Het afsluitende gedeelte van het vers {Niemand zal er acht op slaan behalve mensen van begrip} is een indirecte verwijzing naar de afwijkende mensen en een compliment voor degenen die goed gegrond zijn in kennis. Met andere woorden, hij die geen acht slaat en geen vermaning krijgt en zijn ijdele neigingen volgt, behoort niet tot de mensen van begrip.
- Het volgen van de dubbelzinnige verzen veroorzaakt afwijking van het hart.
- De dubbelzinnige verzen waarvan de betekenis niet begrepen kan worden, moeten naar de duidelijke verzen verwezen worden.
- Allah de Almachtige heeft een deel van de Koran definitief en een deel dubbelzinnig gemaakt als een test voor de mensen om de gelovigen van de dwalenden te onderscheiden.
- Een deel van de wijsheid achter het dubbelzinnig maken van sommige verzen van de Koran is om de superioriteit van geleerden ten opzichte van anderen aan te tonen en om de beperkingen van het verstand van mensen te benadrukken, zodat ze zich onderwerpen aan hun Schepper en hun eigen tekortkomingen erkennen.
- De Hadīth benadrukt de verdienste van goed gegrond zijn in kennis en de noodzaak van standvastigheid daarin.
- De exegeten van de Koran hebben twee meningen over de pauze na het woord 'Allah' in het vers dat luidt: {Maar niemand kent hun [ware] uitleg behalve Allah. En degenen die goed gefundeerd zijn in kennis.} In het geval van degenen die pleiten voor de pauze na het woord 'Allah', verwijst de 'interpretatie' hier naar het kennen van de werkelijkheid en de essentie ervan en zaken die niet kunnen worden gerealiseerd zoals de ziel, het Uur en andere zaken waarvan Allah de kennis uitsluitend voor Zichzelf houdt. Degenen die goed gefundeerd zijn in kennis geloven erin en laten de realiteit ervan over aan Allah, en zo onderwerpen zij zich en worden veilig. Aan de andere kant, degenen die voorstander zijn van continuïteit in het reciteren en geen pauze nemen na het woord 'Allah' stellen dat de 'interpretatie' hier uitleg en verduidelijking betekent. Dus, Allah de Almachtige weet het, en zo ook de mensen die goed gefundeerd zijn in kennis, die in hen geloven en hen verwijzen naar de duidelijke verzen.
-
- English - إنجليزي - English
- العربية - عربي - Arabic
- español - إسباني - Spanish
- português - برتغالي - Portuguese
- Français - فرنسي - French
- Русский - روسي - Russian
- اردو - أردو - Urdu
- Deutsch - ألماني - German
- Shqip - ألباني - Albanian
- বাংলা - بنغالي - Bengali
- ဗမာ - بورمي - Burmese
- bosanski - بوسني - Bosnian
- தமிழ் - تاميلي - Tamil
- ไทย - تايلندي - Thai
- සිංහල - سنهالي - Sinhala
- Kiswahili - سواحيلي - Swahili
- svenska - سويدي - Swedish
- Tiếng Việt - فيتنامي - Vietnamese
- മലയാളം - مليالم - Malayalam
- हिन्दी - هندي - Hindi
- Hausa - هوسا - Hausa
- Èdè Yorùbá - يوربا - Yoruba
- فارسی - فارسي - Persian
- Türkçe - تركي - Turkish
- 中文 - صيني - Chinese
- Bahasa Indonesia - إندونيسي - Indonesian
- Wikang Tagalog - فلبيني تجالوج - Tagalog
- پښتو - بشتو - Pashto
- አማርኛ - أمهري - Amharic
- ئۇيغۇرچە - أيغوري - Uyghur
- తెలుగు - تلقو - Telugu
- 日本語 - ياباني - Japanese
- Kurdî - كردي - Kurdish
- Nederlands - هولندي - Dutch
- čeština - تشيكي - Czech
- ગુજરાતી - غوجاراتية
- অসমীয়া - آسامي - Assamese
- azərbaycanca - أذري - Azerbaijani
- Ўзбек - أوزبكي - Uzbek
- فلبيني مرناو - فلبيني مرناو - فلبيني مرناو
- براهوئي - براهوئي - براهوئي
- български - بلغاري - Bulgarian
- polski - بولندي - Polish
- татар теле - تتاري - Tatar
- română - روماني - Romanian
- isiZulu - زولو - Zulu
- سنڌي - سندي - Sindhi
- нохчийн мотт - شيشاني - Chechen
- Soomaali - صومالي - Somali
- тоҷикӣ - طاجيكي - Tajik
- غجري - غجري - غجري
- Pulaar - فلاتي - فلاتي
- Pulaar - فولاني - Fula
- قمري - قمري - قمري
- कश्मीरी - كشميري - Kashmiri
- 한국어 - كوري - Korean
- македонски - مقدوني - Macedonian
- bahasa Melayu - ملايو - Malay
- magyar - هنجاري مجري - Hungarian
- ελληνικά - يوناني - Greek
- қазақ тілі - كازاخي - Kazakh
- עברית - عبري - Hebrew
- dansk - دنماركي - Danish
- Tamazight - أمازيغي - Tamazight
- أنكو - أنكو - أنكو
- Luganda - لوغندي - Ganda
- ትግርኛ - تجريني - Tigrinya
- غموقي - غموقي - غموقي
- Кыргызча - قرغيزي - Кyrgyz
- नेपाली - نيبالي - Nepali
- italiano - إيطالي - Italian
- українська - أوكراني - Ukrainian
- eesti - إستوني - Estonian
- suomi - فنلندي - Finnish
- Адыгэбзэ - شركسي - Адыгэбзэ
- Norwegian - نرويجي - Norwegian
- latviešu - لاتفي - Latvian
- slovenščina - سلوفيني - Slovene
- монгол - منغولي - Mongolian
- íslenska - آيسلندي - Icelandic
- ქართული - جورجي - Georgian
- tamashaq - طارقي - tamashaq
- ދިވެހި - ديفهي - Dhivehi
- Հայերէն - أرميني - Armenian
- slovenčina - سلوفاكي - Slovak
- Afrikaans - أفريقاني - Afrikaans
- Türkmençe - تركماني - Turkmen
- башҡорт теле - بلوشي - Bashkir
- afaan oromoo - أورومو - Oromoo
- ភាសាខ្មែរ - خميرية - Khmer
- ಕನ್ನಡ - كنادي - Kannada
- Bassa - الباسا
- Lingala - لينغالا
- lietuvių - ليتواني - Lithuanian
- bamanankan - بامبارا - Bambara
- Soninke - سوننكي - Soninke
- Malagasy - ملاغاشي - Malagasy
- Mandinka - مندنكا - Mandinka
- Sängö - سانجو
- Wollof - ولوف - Wolof
- Cham - تشامي - Cham
- Српски - صربي - Serbian
- Afaraf - عفري - Afar
- Kinyarwanda - كينيارواندا - Kinyarwanda
- Jóola - جوالا
- Bi zimanê Kurdî - كردي كرمنجي - Bi zimanê Kurdî
- Akan - أكاني - Akan
- Chichewa - شيشيوا - Nyanja
- авар мацӀ - أوارية
- isiXhosa - خوسي
- मराठी - ماراثي - Marathi
- ГӀалгӀай - إنغوشي - ГӀалгӀай
- Mõõré - موري - Mõõré
- Maguindanao - فلبيني مقندناو - Maguindanaon
- Dagbani - دغباني
- Yao - ياؤو
- Ikirundi - كيروندي
- Bisaya - بيسايا
- Ruáingga - روهينجي
- فارسی دری - دري
- Sesotho - سوتي
- ਪੰਜਾਬੀ - بنجابي
- créole - كريولي
- ພາສາລາວ - لاو
- Qhichwa simi - كيشوا
- hrvatski - كرواتي
- aymar aru - أيمري
- ଓଡ଼ିଆ - أوديا
- Igbo - إيجبو
- Fɔ̀ngbè - فون
- Mɛnde - مندي
