Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разъяснил виды имущества и наказание того, кто не выплачивает с него закят в День Воскресения. Среди этих видов имущества: Первое: золото и серебро, а также то, что приравнивается к ним из имущества и торговых товаров, на которые обязателен закят, но он не был выплачен. Когда наступит День Воскресения, они будут расплавлены и приведены в вид пластин, и будут раскалены в огне Геенны, и ими будет подвергнут наказанию их владелец: ими будут прижигать его бок, его лоб и его спину; всякий раз, как они будут остывать, их снова будут раскалять, и он будет пребывать в этом наказании на протяжении всего Дня Воскресения, продолжительность которого — пятьдесят тысяч лет, пока Аллах не рассудит между творениями, и станет ясно, будет ли он из обитателей Рая или из обитателей Огня. Второе: владелец верблюдов, который не выплачивает обязательный закят с них и их права, а из их прав — доение их для присутствующих бедняков. В День Воскресения эти верблюды будут приведены большими, тучными и в наибольшем своём количестве, и их владелец будет распростёрт для них на широкой, ровной земле; они будут топтать его своими копытами и кусать его своими пастями. Всякий раз, как пройдёт над ним последний из них, к нему будет возвращён первый, и он будет пребывать в этом наказании на протяжении всего Дня Воскресения, продолжительность которого — пятьдесят тысяч лет, пока Аллах не рассудит между творениями, и станет ясно, будет ли он из обитателей Рая или из обитателей Огня. Третье: владелец коров и овец, из баранов и коз, который не выплачивает с них обязательный закят. В День Воскресения они будут приведены в наибольшем своём количестве, так что ничего из них не убудет, и их владелец будет распростёрт для них на широкой, ровной земле; среди них не будет ни с искривлёнными рогами, ни безрогой, ни с обломанным рогом — напротив, они будут в самом совершенном виде. Они будут бодать его своими рогами и топтать его своими копытами; всякий раз, как пройдёт над ним последний из них, к нему будет возвращён первый. И он будет пребывать в этом наказании на протяжении всего Дня Воскресения, продолжительность которого — пятьдесят тысяч лет, пока Аллах не рассудит между творениями, и станет ясно, будет ли он из обитателей Рая или из обитателей Огня. Четвёртое: владелец лошадей, и он делится на три категории: Первая: они для него — грех, и это тот, кто держит их напоказ, из гордости и для вражды против мусульман. Вторая: они для него — ограда, и это тот, кто держит их для джихада на пути Аллаха, затем хорошо относится к ним, заботясь об их корме и прочих нуждах, а также предоставляет их жеребца для случки. Третья: они для него — награда, и это тот, кто держит их для джихада на пути Аллаха ради мусульман, и они пасутся на пастбище и в лугу; что бы они ни съели, ему записывается столько благодеяний, сколько они съели, и записывается ему столько благодеяний, сколько их помёта и мочи; и если они порвут свою привязь, то есть верёвку, на которой они привязаны, и побегут по возвышенности, то Аллах запишет ему столько благодеяний, сколько их следов и их помёта; и если их владелец пройдёт с ними мимо реки, и они попьют из неё, хотя он не намеревался их поить, то Аллах запишет ему столько благодеяний, сколько они выпили. Затем Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили об ослах: являются ли они такими же, как лошади? Он сказал, что относительно ослов не было ниспослано особого постановления, касающегося именно их, кроме этого редкого по своей всеобъемлемости аята, который охватывает все виды дел — как послушание, так и ослушание. Это слова Всевышнего Аллаха: “Кто совершит добро весом с пылинку, увидит его, и кто совершит зло весом с пылинку, увидит его” (сура “аз-Зальзаля”, аяты 7-8). Тот, кто приобретает ослов для послушания Аллаху, увидит награду за это, а кто делает это для ослушания, увидит наказание за это. И это охватывает все дела.